Q. Você quer ter um concerto novamente?
RM: Eu quero ter o meu concerto solo. Eu quero tentar os meus vocais e o meu rap também.
Q: Quais são os papéis no grupo?
RM: Rap
SG: Escrever músicas
V: Sessões de foto.
JN: Eomma (N/T: Mãe)
JM: Paixão (risos)
Q. Depois de dois anos, quais você acha que serão seus aperfeiçoamentos?
V: Trabalho em equipe.
JK: Performance nos palcos.
SG: Estilo de escrita das músicas.
Q: Quando/Onde você se sente mais sua popularidade?
V: Quando meus tios e meus pais me pedem autógrafo (risos).
JN: Quando há muitas fãs nos esperando no aeroporto. Como na Tailândia por exemplo.
JM: Quando as fãs internacionais cantam junto com a gente em coreano. É realmente impressionante.
Q. O que você espera em seu terceiro ano após o debut?
RM: Que nós continuemos tomando conta da identidade do grupo e do seu papel. E que as especialidades de cada um de nós estejam bem definidas.
Q. Se você fosse estar no comando do grupo para algo, o que seria?
RM: Roupas e estilo.
JN: Encarregado de cozinhar e comer.
JH: O irmão e a irmã do grupo, acho que é um grande dever.
V: Socialização. Eu sou sempre aquele que fala primeiro.
Q. Quais são as vantagens de viver sobre mesmo teto?
V: Fraternidade/camaradagem.
RM: Nós podemos emprestar roupas.
JN: Nós podemos ir (onde queremos) quando quisermos.
JM: A limpeza é rápida porque somos homens.
JH & RM: Os hyungs mais velhos são sempre responsáveis pela limpeza.
Cr. @RAPMON_PH | Trad. The Rise of Bangtan
segunda-feira, 17 de novembro de 2014
[TRADUÇÃO | ENTREVISTA] BTS 2014 LIVE TRILOGY EPISODE II : THE RED BULLET (Program Book)
Posted by dsafafafafa on 17:05 in Entrevista Traduções | Comments : 0
Assinar:
Postar comentários
(
Atom
)
Postar um comentário